Guest

ein kleiner satz ins dänische?
« am: Februar 13, 2009, 02:23:33 Nachmittag »
hallo!

ich bräuchte relativ dringend den folgenden satz auf dänisch (und norwegisch, falls zufällig jemand hier ist, der beide sprachen beherrscht :))

 "Wir lassen uns nicht unterkriegen"


bitte bitte helft mir!
 

Re: ein kleiner satz ins dänische?
« Antwort #1 am: Mai 21, 2009, 11:06:39 Vormittag »
Ein bisschen spät, aber ich versuchs mal noch. Ich bin kein Muttersprachler, aber so könnte man es wohl ausdrücken

dänisch: De skal ikke få bugt med os. (Sie werden uns nicht verbiegen.)

norwegisch: Vi lar oss ikke knekke. (Wir lassen uns nicht brechen)

Ich glaube, man würde beides auch in beiden Sprachen verstehen, schreibt sich dann immer nur ein bisschen anders.

Man kann auch sagen: Vi giver os ikke.(da) bzw. Vi gir oss ikke. (no)
Der 11. Film der Olsenbande heißt im Original ja auch "Olsen Banden overgiver sig aldrig" (Die Olsenbande ergibt sich nie), wobei hier overgive wohl mehr für gefangennehmen oder aufgeben steht.

Vielleicht hilfts ja was. (Falls es nicht korrekt ist, dann bitte korrigieren.)
Jetzt frisch gewagt mit Egons Plan!